Waterways Ireland wishes to advise all masters of vessels that Dromod Harbour will be without power supply on Wednesday 9th August 2023, due to a notified ESB power supply interruption from 9.30am to 4pm.
This planned power outage will affect the Waterways Ireland Service Block and Pump-out facilities during this time.
Waterways Ireland apologises for any inconvenience caused and wishes to thank its customers for their cooperation.
Patrick Harkin, Inspector of Navigation, 08 August 2023
Dromond Harbour
Shannon Navigation – Dromod Harbour, Stromversorgungsunterbrechung, Mittwoch, 9. August 2023 Waterways Ireland möchte alle Kapitäne von Schiffen darauf hinweisen, dass der Hafen von Dromod am Mittwoch, den 9. August 2023, aufgrund einer angekündigten Unterbrechung der Stromversorgung durch den ESB von 9.30 Uhr bis 16.00 Uhr ohne Strom sein wird. Dieser geplante Stromausfall wird den Waterways Ireland Service Block und die Pump-out-Einrichtungen während dieser Zeit beeinträchtigen. Waterways Ireland bittet um Entschuldigung für die entstandenen Unannehmlichkeiten und dankt seinen Kunden für ihre Kooperation.
Waterways Ireland wishes to advise masters and owners of vessels that Connaught Harbour, Portumna will be closed from Thursday, August 10th, 2023, for a period of one month to facilitate works in the area. The area of closure will be from the inner wall of the slipway towards Connaught Harbour.
Masters of vessels currently moored in Connaught Harbour are requested to remove their vessels from the harbour before Thursday, August 10th. Vessels remaining in the harbour after August 10th will be removed by Waterways Ireland.
Waterways Ireland thanks its customers for their co-operation in relation to this matter.
Shannon Navigation, Connaught Harbour – Portumna – Hafenschließung Waterways Ireland möchte Kapitäne und Schiffsbesitzer darauf hinweisen, dass der Connaught Harbour, Portumna, ab Donnerstag, den 10. August 2023, für die Dauer eines Monats geschlossen wird, um Arbeiten in diesem Gebiet durchzuführen. Die Sperrung erstreckt sich von der Innenwand der Helling bis zum Connaught Harbour. Die Kapitäne von Schiffen, die derzeit im Connaught Harbour festgemacht haben, werden gebeten, ihre Schiffe vor Donnerstag, dem 10. August, aus dem Hafen zu entfernen. Schiffe, die nach dem 10. August noch im Hafen liegen, werden von Waterways Ireland entfernt. Waterways Ireland dankt seinen Gästen für ihre Kooperation in dieser Angelegenheit.
Waterways Ireland wishes to advise masters and owners of vessels that high water levels and fast flows exist on the Shannon Navigation.Masters of vessels and water users should proceed with additional caution and bear the following in mind when on the water during high water conditions,
Air draft is reduced under all bridges and power lines
Water velocity is significantly increased
Access to jetties can be difficult as gangways and pontoons are elevated
Navigation markers, pontoons, jetties may be submerged
Mooring lines should checked regularly if it safe to do so.
Waterways Ireland thanks all vessel owners and operators for their co-operation in relation to this matter.
Navigation auf dem Shannon Hohe Wasserstände und schnelle Strömung, Alle Gebiete, Vorsorglicher Hinweis Waterways Ireland weist Kapitäne und Schiffseigner darauf hin, dass auf der Shannon Navigation hohe Wasserstände und schnelle Strömungen herrschen. Schiffskapitäne und Wassernutzer sollten bei Hochwasser mit besonderer Vorsicht vorgehen und Folgendes beachten,
Die Air draft ist unter allen Brücken und Stromleitungen reduziert.
Die Wassergeschwindigkeit ist deutlich erhöht.
Der Zugang zu den Stegen kann schwierig sein, da die Stege und Pontons erhöht
Schifffahrtszeichen, Pontons und Stege können überflutet sein.
Leinen sollten regelmäßig überprüft werden, sofern dies gefahrlos möglich ist.
Waterways Ireland dankt allen Schiffseignern und -führer für ihre Kooperation in dieser Angelegenheit.
Waterways Ireland wishes to inform Masters of vessels on the Shannon Navigation that the in river works for the construction of the Killaloe By-Pass bridge are progressing as planned and will continue for several months until December 2023. The bridge is being constructed approx.
1km downstream of the current Killaloe – Ballina bridge.
A buoyed navigational channel continues to be provided for 100 metres either side of the in river works.
The following Plant & Equipment will be operating on the navigation during the in river works:
Jack up piling barge 22m x 17m x 2.44m
Stabilising Crane Barge 30m x 23m x 1.88m
Piling Rig 85t
Crawler Crane 130t
Tugboat / pusher boat Tiger 2
Dumb barge 23m x 9m
Landing Craft
Safety Boat
Landing pontoon + gangways
From Monday 7th August the Jack up barge will move to the West side of the navigation.
The crane barge will move to the East jetty and load out precast shells on Tuesday 8th August.
It is intended to lift precast concrete shells into position on Wed 9th, Thurs 10th and Fri 11th August 2023. This is heavy lift operations and deemed high risk work requiring calm waters.
Masters of vessels are requested to proceed at slow speed (5 knots, no wash), with additional caution in the vicinity of the works and to follow the instructions of the safety boat crew as there are hazards such as steel piles and mooring lines to navigate.
Waterways Ireland thanks its customers for their co-operation in relation to this matter.
P Harkin, Inspector of Navigation, Waterways Ireland, 28 July 2023
Shannon Navigation, Killaloe und Ballina Bauarbeiten an der Killaloe-Umgehungsbrücke im Fluss, Ab 7. August 2023 Waterways Ireland möchte die Kapitäne von Schiffen auf der Shannon Navigation darüber informieren, dass die Arbeiten im Fluss für den Bau der Killaloe-Bypass-Brücke wie geplant voranschreiten und noch mehrere Monate bis Dezember 2023 andauern werden. Die Brücke wird ca. 1 km flussabwärts von der derzeitigen Brücke Killaloe – Ballina gebaut. Eine betonnte Fahrrinne wird weiterhin auf einer Länge von 100 Metern beiderseits der Arbeiten im Fluss eingerichtet. Die folgenden Anlagen und Ausrüstungen werden während der Bauarbeiten in der Fahrrinne eingesetzt:
Rammkahn 22m x 17m x 2,44m
Stabilisierungskran-Kahn 30m x 23m x 1,88m
Rammgerüst 85t
Raupenkran 130t
Schlepper / Schubschiff Tiger 2
Stummer Lastkahn 23m x 9m
Landungsboot
Sicherheitsboot
Anlegeponton + Laufstege
Ab Montag, dem 7. August, wird der Hubkahn auf die Westseite der Schifffahrt verlegt. Das Kranschiff wird am Dienstag, den 8. August, an den Oststeg fahren und die Fertigteilschalen verladen. Es ist geplant, die Fertigteilschalen am Mittwoch, den 9., Donnerstag, den 10. und Freitag, den 11. August 2023 in Position zu bringen. Es handelt sich um Schwergutarbeiten, die ein hohes Risiko darstellen und ruhige Gewässer erfordern. Die Kapitäne von Schiffen werden gebeten, mit langsamer Geschwindigkeit (5 Knoten, keine Waschanlage) zu fahren, in der Nähe der Arbeiten zusätzliche Vorsicht walten zu lassen und den Anweisungen der Sicherheitsbootbesatzung Folge zu leisten, da Gefahren wie Stahlpfähle und Festmacherleinen zu umfahren sind. Waterways Ireland dankt seinen Gästen für ihre Kooperation in dieser Angelegenheit.
Waterways Ireland wishes to advise all masters and users of the Shannon Navigation that the Minister for Housing, Local Government and Heritage, in exercise of the powers conferred on him in section 3(1) of the National Monuments (Amendment) Act 1987 (No.17 of 1987) has ordered that the area of land covered by water (being the River Shannon) between Ballymacegan Island Townland, Co. Tipperary and Tiranascragh Townland, Co. Galway as delineated on the map below is designated under section 3(1) of the Act as a „restricted area“ within the meaning of that term under the Act.
Section 3(3) of the National Monuments (Amendment) Act 1987 states as follows:
Subject to the provisions of this section, a person shall not, in a restricted area, do any of the following, that is to say:
tamper with, damage or remove any part of a wreck or any archaeological object,
carry out diving, survey or salvage operations directed to the detection, location or exploration of a wreck or archaeological object or to recovering it or a part of it from, or from under, the sea bed or from land covered by water, as the case may be, or use equipment constructed or adapted for any purpose of diving, survey or salvage operations, or
deposit, so as to fall and lie abandoned on the sea bed or land covered by water, as the case may be, anything which, if it were to fall on the site of a wreck or archaeological object (whether it so falls or not), would wholly or partly obliterate the site or obstruct access to it, or damage any part of the wreck or object.
Waterways Ireland thanks its customers for their co-operation in relation to this matter.
P Harkin, Inspector of Navigation, 28 July 2023
SHANNON NAVIGATION, Portumna, Ballymacegan Island Unterwasser-Schutz-Verordnung, Ausweisung eines „Sperrgebiets“ Waterways Ireland möchte alle Kapitäne und Benutzer der Shannon Navigation davon in Kenntnis setzen, dass der Minister für Wohnungswesen, Kommunalverwaltung und Kulturerbe in Ausübung der ihm in Abschnitt 3(1) des National Monuments (Amendment) Act 1987 (No.17 of 1987) übertragenen Befugnisse angeordnet hat, dass das von Wasser bedeckte Gebiet (der Fluss Shannon) zwischen Ballymacegan Island Townland, Co. Tipperary und Tiranascragh Townland, Co. Galway, wie auf der nachstehenden Karte eingezeichnet, wird gemäß Abschnitt 3(1) des Gesetzes als „Sperrgebiet“ im Sinne dieses Begriffs des Gesetzes ausgewiesen. Abschnitt 3(3) des National Monuments (Amendment) Act 1987 lautet wie folgt: Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Abschnitts darf eine Person in einem Sperrgebiet keine der folgenden Handlungen vornehmen, d.h:
Teile eines Wracks oder eines archäologischen Objekts zu manipulieren, zu beschädigen oder zu entfernen,
Tauch-, Vermessungs- oder Bergungsarbeiten durchzuführen, die darauf gerichtet sind, ein Wrack oder einen archäologischen Gegenstand zu entdecken, zu lokalisieren oder zu erforschen oder es oder einen Teil davon vom Meeresboden oder von unter Wasser liegendem Land zu bergen, oder Ausrüstungen zu verwenden, die für Tauch-, Vermessungs- oder Bergungsarbeiten konstruiert oder angepasst sind, oder
Ablagerung von Gegenständen, die, wenn sie auf ein Wrack oder ein archäologisches Objekt fallen würden (unabhängig davon, ob sie fallen oder nicht), die Fundstelle ganz oder teilweise unkenntlich machen, den Zugang zu ihr behindern oder Teile des Wracks oder des Objekts beschädigen würden, so dass sie auf den Meeresgrund oder das von Wasser bedeckte Land fallen und dort liegen bleiben.
Waterways Ireland dankt seinen Gästen für ihre Kooperation in dieser Angelegenheit.
Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.
This website uses cookies so that we can provide you with the best possible user experience. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognizing you when you return to our website, and helps our team understand which sections of the website are most interesting and useful to you.
Unbedingt notwendige Cookies sollten jederzeit aktiviert sein, damit wir deine Einstellungen für die Cookie-Einstellungen speichern können.
Essential cookies should be enabled at all times so that we can remember your cookie settings.
Wenn du diesen Cookie deaktivierst, können wir die Einstellungen nicht speichern. Dies bedeutet, dass du jedes Mal, wenn du diese Website besuchst, die Cookies erneut aktivieren oder deaktivieren musst.
Cookie-Richtlinie
Mehr Informationen über unsere Cookie-Richtlinie lesen Sie hier ===>>>
Read more information about our cookie policy here ===>>>