MARINE NOTICE, No. 105 of 2024

River Barrow  © esri
River Barrow Upper Ballyellen; © esri

MARINE NOTICE, No. 105 of 2024

Barrow Navigation

Upper Ballyellen

Waterways Ireland wishes to advise Masters and owners of vessels that there is an obstruction in the navigation channel below the lock at Upper Ballyellen.
Temporary floating markers are being placed to alert navigation users to the obstruction. Masters of vessels are asked to proceed with caution in this area.
Waterways Ireland thanks its customers for their co-operation.

P Harkin, Inspector of Navigation, 10 October 2024

  Upper Ballyellen Lock
Upper Ballyellen Lock
Upper Ballyellen Lock Waiting Jetty
Upper Ballyellen Lock Waiting Jetty

Barrow Navigation, Upper Ballyellen
Waterways Ireland möchte Kapitäne und Schiffseigner darauf hinweisen, dass sich in der Fahrrinne unterhalb der Schleuse von Upper Ballyellen ein Hindernis befindet.
Vorübergehend werden schwimmende Markierungen angebracht, um die Schifffahrtsteilnehmer auf das Hindernis aufmerksam zu machen. Die Kapitäne von Schiffen werden gebeten, in diesem Bereich mit Vorsicht vorzugehen.
Waterways Ireland dankt seinen Gästen für ihre Kooperation.

Lust auf ein Abenteuer auf dem Barrow? Update 30.03.2021

Looking for an adventure on the Barrow? Update 30.03.2021

Die Narrowboat Hire Company Barrowline Cruisers, von Orla und Philip geführt, ist ein sehr freundliches Familien Unternehmen mit bestem persönlichem Service.  Die Basis ist in Vicarstown an der Barrowline im County Laois zentral in Ireland gelegen. Durch diese zentrale Lage hat man die Möglichkeit den Grand Canal und den River Barrow zu erkunden.Hier wird euch geholfen:
The narrowboat hire company ‘Barrowline Cruisers’, run by Orla and Philip, is a very friendly family business with the best personal service. The base is in Vicarstown on the Barrowline in County Laois in the centre of Ireland. This central location gives you the opportunity to explore the Grand Canal and the River Barrow:

Link to Barrowline Cruisers Webpage
Link to Barrowline Cruisers Webpage
Vicarstown on Barrowline © esri;click picture to Barrow Map
Vicarstown on Barrowline © esri
Barrowline Basis Vicarstown April 2011; © Captain’s Handbook
Barrowline Cruisers Basis Vicarstown; © CHB

Das Unternehmen ist Teil eines Projektes, das von Laois Partnership also Co. Laois unterstützt wird. Ihr gut ausgestatteter Stützpunkt ist ideal gelegen, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, das gesamte Ausmaß des Grand Canal und des River Barrow zu erkunden.
Sie erhielten eine Anschubfinanzierung von Laois Partnership (damals Laois LEADER), um zwei Narrowboote zu kaufen und einzurichten.
Die Marina wird von Philip und seiner Frau Orla Crean geführt.
Barrowline Cruisers, Vicarstown, Co Laois, Ireland
Telefon: 00353 5786 26060 Mobil: 087 9887241
The company is part of a project supported by Laois Partnership, Co. Laois. Their well-equipped base is ideally located to give you the opportunity to explore the full extent of the Grand Canal and River Barrow.
They received start-up funding from Laois Partnership (then Laois LEADER) to purchase and fit out two narrowboats.
The marina is run by Philip and his wife Orla Crean.
Barrowline Cruisers, Vicarstown, Co Laois, Ireland
Telephone: 00353 5786 26060 Mobile: 087 9887241

Wenn Sie von Vicarstown aus nach Norden fahren, befahren Sie den Barrowline-Abschnitt des Grand Canal. Dieser verbindet sich in Lowtown mit der Hauptstrecke des Grand Canal. Von hier aus können Sie nach Osten in Richtung Dublin oder nach Westen zum mächtigen Shannon und darüber hinaus fahren. Ein idealer Zufluchtsort für Neulinge, entspannen Sie sich einfach und genießen Sie die vorbeiziehende Landschaft, während das ruhige Wasser Sie sanft auf Ihrem Weg begleitet.
Wenn Sie von Vicarstown aus in Richtung Süden fahren, gelangen Sie bei Athy in den Fluss Barrow. Hier ist die Landschaft ganz anders und das Wasser lebendiger. Kreuzfahrt-Enthusiasten, die andere Wasserstraßen ausprobiert haben, wenden sich nun dem Barrow zu, um sich der Herausforderung dieses aufregenden Flusses zu stellen. Wenn Sie sich für eine Fahrt auf diesen Gewässern entscheiden, werden Sie mit allen Sinnen belohnt, denn die unberührte Schönheit des Barrow-Tals wächst mit jeder Meile, die Sie zurücklegen…
Beispiele „Typische Entfernung, die in einer Einwöchigen Buchung zurückgelegt werden kann.

    • Wenn Sie von unserer Basis in Vicarstown nach Süden fahren, können Sie erwarten, dass Sie die südliche Grenze der Schifffahrt bei St. Mullins Lock erreichen und nach einer zehntägigen Fahrt zur Basis zurückkehren.
    • Wenn Sie von unserer Basis in Vicarstown nach Norden fahren, können Sie erwarten, dass Sie Tullamore auf der Hauptstrecke des Grand Canal erreichen und nach einer einwöchigen Fahrt zur Basis zurückkehren.

If you are travelling north from Vicarstown, you will travel along the Barrowline section of the Grand Canal. This joins the main Grand Canal route at Lowtown. From here you can head east towards Dublin or west to the mighty Shannon and beyond. An ideal retreat for newcomers, just relax and enjoy the passing scenery as the calm waters gently guide you on your way.
If you head south from Vicarstown, you’ll enter the River Barrow at Athy. Here the scenery is very different and the water more lively. Cruise enthusiasts who have tried other waterways are now turning to the Barrow to take on the challenge of this exciting river. If you choose to cruise these waters, you will be rewarded with all your senses as the unspoilt beauty of the Barrow Valley grows with every mile you travel…
Examples ‘Typical distance that can be travelled in a one week booking.

    • Travelling south from our base in Vicarstown, you can expect to reach the southern limit of navigation at St Mullins Lock and return to base after a ten day trip.
    • Travelling north from our Vicarstown base, you can expect to reach Tullamore on the main Grand Canal route and return to base after a week-long cruise.
      7241

NAVIGATIONSGRENZEN FÜR MIETBOOTE
Mietbooten, die auf der Barrow Navigation und dem Grand Canal fahren, ist es untersagt, die durch rote Markierungen gekennzeichneten Schifffahrts-grenzen zu passieren.

NAVIGATION LIMITS FOR HIRE BOATS
Hire boats travelling on the Barrow Navigation and the Grand Canal are not permitted to pass the navigation limits marked in red.

Link Map Barrow Navigation; © esri
Link Map Barrow Navigation; © esri

DIE BARROW NAVIGATION

Für ArcGis -Karte Foto anklicken

Der Barrow ist der zweitlängste Fluss in Irland. Er ist auf einer Länge von 69 Kilometern (43 Meilen) zwischen Athy und St. Mullins schiffbar, und dieser Abschnitt ist als Barrow Navigation bekannt.
Damit Boote vom Ufer aus geschleppt werden konnten, mussten flache Abschnitte des Flusses umgangen werden.
Dies geschah durch den Bau einer Reihe von kurzen Kanälen, die parallel zum Fluss verlaufen. Es gibt 17,7 Kilometer (11 Meilen) Kanäle mit 22 Schleusen auf der Navigation. Im Folgenden sind die wichtigsten Städte entlang des Flusses aufgelistet.

THE BARROW NAVIGATION
Click on photo for ArcGis map
The Barrow is the second longest river in Ireland. It is navigable for 69 kilometres (43 miles) between Athy and St Mullins, and this section is known as the Barrow Navigation.
In order for boats to be towed from the shore, shallow sections of the river had to be bypassed.
This was done by building a series of short canals running parallel to the river. There are 17.7 kilometres (11 miles) of canals with 22 locks on the navigation. The most important towns along the river are listed below

Athy ist eine Stadt im County Kildare in der Republik Irland: © esri
Link to Athy County Kildare; © esri

ATHY 

Athy, die Furt der Ae, war seit frühen Zeiten ein wichtiger Flussübergang und ist voller historischem Interesse. Viele Schlachten wurden in Athy geschlagen, seit Ae, König von Leinster, hier im 11. Jahrhundert fiel.

Nördlich von Athy verbindet das große Kanalsystem die Barrow Navigation mit Dublin und dem Shannon.

ATHY
Athy, the ford of the River Ae, has been an important river crossing since early times and is full of historical interest. Many battles have been fought at Athy since Ae, King of Leinster, fell here in the 11th century.
North of Athy, the great canal system links the Barrow Navigation with Dublin and the Shannon.

Link to Levitstown Co. Kildare; © esri

LEVITSTOWN

Die Kanäle, die die Stromschnellen oder Wehre des Flusses umgehen, sind ruhige Oasen im Vergleich zu den wirbelnden Wassern des offenen Flusses. Es gibt einen deutlichen Unterschied in der Vegetation der langsam fließenden Kanäle und des tiefen, schnell fließenden Barrow.
Am Levitstown-Kanal, der der längste des Flusses ist, sind Entengrütze und Gelbe Seerosen reichlich vorhanden.
Schleusen am Ende der Einschnitte (Kanäle) bringen die Schifffahrt zurück auf das Flussniveau. An der Levitstown-Schleuse gibt es eine Hebebrücke, um die Insel zu bedienen, die dort entstanden ist, wo der Kanal gebaut wurde. Neben der Schleuse befindet sich eine schöne Mühlenruine, die bis 1943 als Mälzerei betrieben wurde.

LEVITSTOWN
The channels that bypass the rapids or weirs of the river are tranquil oases compared to the swirling waters of the open river. There is a marked difference in the vegetation of the slow-flowing canals and the deep, fast-flowing Barrow.
On the Levitstown Canal, which is the longest of the river, duckweed and yellow water lilies are abundant.
Locks at the end of the cuts (canals) bring navigation back to river level. At Levitstown Lock there is a lift bridge to serve the island that has been created where the canal was built. Next to the lock is a beautiful ruined mill that operated as a malt house until 1943.

Link to Carlow Co. Carlow: © esri
Link to Carlow Co. Carlow: © esri

CARLOW

Die Brücke in Carlow ist eine der ältesten und die niedrigste am Fluss. Sie wurde 1569 erbaut und 1815 verbreitert. Carlow ist ein blühendes Landstädtchen. Sie hat eine Vielzahl von Pubs, Restaurants, Geschäften und ein ausgezeichnetes Nachtleben. Es gibt eine lebendige traditionelle Szene in Carlow, in der die gälische Sprache, Traditionen und Musik eine Wiederbelebung erfahren haben und sehr beliebt sind.
Unmittelbar südlich der Brücke verbessert sich die Aussicht auf den Fluss erheblich, das Rauschen des Wildwassers über das Wehr belebt die Szene. Die Wehre entlang des Systems tragen kleine Mengen an Vegetation, wo Reiher geduldig auf vorbeiziehende Fische warten. Lachse springen über die Wehre, wenn sie flussaufwärts von einer Ebene zur nächsten gelangen.

CARLOW
The bridge in Carlow is one of the oldest and lowest on the river. It was built in 1569 and widened in 1815. Carlow is a thriving country town. It has a variety of pubs, restaurants, shops and an excellent nightlife. There is a lively traditional scene in Carlow where the Gaelic language, traditions and music have undergone a revival and are very popular.
Immediately south of the bridge, the view of the river improves considerably, with the rush of white water over the weir enlivening the scene. The weirs along the system support small amounts of vegetation, where herons wait patiently for passing fish. Salmon leap over the weirs as they move upstream from one level to the next.

Link to Carlow to Milford; © esri
Link to Carlow to Milford; © esri

CARLOW BIS MILFORD SCHLEUSE

Es gibt einen schönen Spaziergang entlang des grasbewachsenen Treidelpfades zur Clogrennan Lock. Die angrenzende Hecke beherbergt eine Vielzahl von Arten, darunter Guelder-Rose, Spindel und Hasel, die alle eine Herbstfrucht für Vögel und Tiere produzieren. Wenn Sie Glück haben, können Sie einen Blick auf den farbenprächtigen Eisvogel erhaschen, der an diesen Ufern sein Zuhause hat. Jenseits der Felder erheben sich Hügel, die das Tal schützen. Bei Clogrennan House sind die Ruinen eines Butler-Schlosses als Türmchen in die Toreinfahrt integriert.

CARLOW TO MILFORD LOCK
There is a lovely walk along the grassy towpath to Clogrennan Lock. The adjacent hedgerow is home to a variety of species including Guelder rose, spindle and hazel, all of which produce an autumn crop for birds and animals. If you’re lucky, you may catch a glimpse of the colourful kingfisher that makes its home on these banks. Beyond the fields, hills rise up to shelter the valley. At Clogrennan House, the ruins of a butler’s castle are incorporated into the gateway as turrets.

Link to Milford Lock Weir; © esri
Link to Milford Lock and Weir; © esri

MILFORD

Milford ist einer der attraktiveren Streckenabschnitte entlang der Barrow Navigation. Die drei Brücken, die großen Mühlengebäude, der schnell fließende Fluss, das Wehr, der langsam fließende Kanal und das große Waldgebiet, das Milford umgibt, machen diesen Ort malerisch und für die Tierwelt sehr interessant.
Milford ist der Standort einer Elektrizitätsmühle. Die Mühle wurde in den 1790er Jahren errichtet und versorgte Carlow mit Strom. Milford erzeugt immer noch Strom, der in das nationale Netz eingespeist wird.
Bei einem Halt in Milford kann der Besucher das Waldgebiet, die Steinbrücke, das Wehr sowie die reiche Vielfalt an Pflanzen und Tieren in Augenschein nehmen. Milford Weir ist ein Geheimtip fürs Fliegenfischen.

MILFORD
Milford ist einer der attraktiveren Streckenabschnitte entlang der Barrow Navigation. Die drei Brücken, die großen Mühlengebäude, der schnell fließende Fluss, das Wehr, der langsam fließende Kanal und das große Waldgebiet, das Milford umgibt, machen diesen Ort malerisch und für die Tierwelt sehr interessant.
Milford ist der Standort einer Elektrizitätsmühle. Die Mühle wurde in den 1790er Jahren errichtet und versorgte Carlow mit Strom. Milford erzeugt immer noch Strom, der in das nationale Netz eingespeist wird.
Bei einem Halt in Milford kann der Besucher das Waldgebiet, die Steinbrücke, das Wehr sowie die reiche Vielfalt an Pflanzen und Tieren in Augenschein nehmen. Milford Weir ist ein Geheimtip fürs Fliegenfischen

Link to Leighlinbridge; © esri
Link to Leighlinbridge; © esri

LEIGHLINBRIDGE

Leighlinbridge ist eine attraktive kleine Siedlung. Die Brücke mit sieben Bögen, die 1320 erbaut und 1789 verbreitert wurde, ist die älteste am Fluss.
Die verfallenen Mälzereien – es gab einst sieben am Fluss – zeugen von einer geschäftigen Vergangenheit, als die Hauptfracht auf dem Barrow Malz war. Es gibt einige schöne Spaziergänge auf beiden Seiten der Brücke auf gut gepflegten Treidelpfaden, die im Kontrast zur Vielfalt und Farbe der Ufer mit ihrem Mädesüß, Butterblumen und Weidenröschen stehen.

LEIGHLINBRIDGE
Leighlinbridge ist eine attraktive kleine Siedlung. Die Brücke mit sieben Bögen, die 1320 erbaut und 1789 verbreitert wurde, ist die älteste am Fluss.
Die verfallenen Mälzereien – es gab einst sieben am Fluss – zeugen von einer geschäftigen Vergangenheit, als die Hauptfracht auf dem Barrow Malz war. Es gibt einige schöne Spaziergänge auf beiden Seiten der Brücke auf gut gepflegten Treidelpfaden, die im Kontrast zur Vielfalt und Farbe der Ufer mit ihrem Mädesüß, Butterblumen und Weidenröschen stehen.

Link to Bagenalstown; © esri
Link to Bagenalstown; © esri

BAGENALSTOWN

Die Stadt liegt am Ostufer des Flusses und am Westufer fallen große Wiesen zum Fluss hin ab. Der Kanal wurde hier von Mühlenbesitzern angelegt und ist vom Fluss durch eine lange schmale Insel getrennt, die ein Vogelschutzgebiet ist. Der Zugang zur Insel erfolgt über eine Hebebrücke, ähnlich der in Milford. Die Insel ist gut bewaldet und es gibt auch ein ruiniertes Mühlengebäude und einen dazugehörigen Mühlgraben. Lokaler Führer für das Gebiet hier.

BAGENALSTOWN
The town lies on the east bank of the river and on the west bank large meadows slope down to the river. The canal here was created by mill owners and is separated from the river by a long narrow island, which is a bird sanctuary. Access to the island is via a lift bridge, similar to the one at Milford. The island is well wooded and there is also a ruined mill building and associated millrace. Local guide to the area here.

Link to Goresbridge; © esri
Link to Goresbridge; © esri

GORESBRIDGE

Der Fluss fließt nun durch sehr fruchtbares Land mit bebauten Feldern und Weideland. Die Blackstairs Mountains mit dem Mount Leinster erheben sich im Osten und der Brandon Hill dominiert die Aussicht im Westen.
Die nicht befahrbare Seite des Flusses wird von einer Vielfalt an Schilf und anderen Wasserpflanzen dominiert. Viele Stockenten und Teichhühner sind anzutreffen, die sich von der Vegetation und den reichlich vorhandenen Insektenlarven ernähren. Die Neun-Bogen-Brücke bei Goresbridge wurde 1756 erbaut.

GORESBRIDGE
The river now flows through very fertile land with cultivated fields and pastureland. The Blackstairs Mountains with Mount Leinster rise to the east and Brandon Hill dominates the view to the west.
The non-navigable side of the river is dominated by a variety of reeds and other aquatic plants. Many mallards and moorhens can be seen feeding on the vegetation and abundant insect larvae. The nine-arch bridge at Goresbridge was built in 1756.

Link Borris to Graignamanagh; © esri
Link Borris to Graignamanagh; © esri

BORRIS BIS GRAIGNAMANAGH

Dies ist ein sehr attraktiver bewaldeter Abschnitt des Flusses mit Borris Demesne am Ostufer. Das große Laubwaldgebiet mit Eichen, Haselnuss, Buchen, Stechpalmen und einer vielfältigen Bodenflora ist ein Gebiet von wissenschaftlichem Interesse und regionaler Bedeutung.
Wenn sich der Fluss den Hügeln nähert, durch die er fließt, fallen beide Ufer, besonders südlich von Clashganna, steil zum Fluss hin ab und sind attraktiv bewaldet, wobei große Sandsteinfelsen verstreut sind. Fingerhut und das kleinere Nabelkraut wachsen in Hülle und Fülle an den Rändern der Felsen. Die Ballykeenan-Schleuse ist die tiefste und schmalste an der Schifffahrt und die einzige mit einer Doppelkammer.

BORRIS TO GRAIGNAMANAGH
This is a very attractive wooded section of the river with Borris Demesne on the east bank. The large area of deciduous woodland with oak, hazel, beech, holly and a diverse ground flora is an area of scientific interest and regional importance.
As the river approaches the hills through which it flows, both banks, particularly south of Clashganna, slope steeply down to the river and are attractively wooded, with large sandstone outcrops scattered about. Foxglove and the smaller navelwort grow in abundance on the edges of the cliffs. Ballykeenan Lock is the deepest and narrowest on the navigation and the only one with a double chamber.

Link Graignamanagh to St-Mullins; © esri
Graignamanagh to St-Mullins; © esri

GRAIGNAMANAGH BIS ST MULLINS

Die Graignamanagh Bridge hat sieben Bögen und wurde in den 1760er Jahren erbaut. Die Carriglead-Schleuse südlich von Graignamanagh ist die älteste im System.
Etwa 600 Meter südlich der Schleuse befindet sich ein Steinstuhl, der als Freney’s Chair bekannt ist. Freney war ein Wegelagerer, der den Stuhl als Orientierungspunkt benutzt haben soll, wenn er vom Mount Brandon herunterkam, der sich steil aus dem dicht bewaldeten Westufer erhebt.

GRAIGNAMANAGH TO ST MULLINS

Graignamanagh Bridge has seven arches and was built in the 1760s. The Carriglead Lock south of Graignamanagh is the oldest in the system.
About 600 metres south of the lock is a stone chair known as Freney’s Chair. Freney was a highwayman who is said to have used the chair as a landmark when coming down from Mount Brandon, which rises steeply from the densely wooded western shore.

Südlich von St. Mullins wird der Fluss tidenabhängig. Das letzte Lock ist End of Navigation (EoN) für die Mietboote.

South of St Mullins, the river becomes tidal. The last lock is End of Navigation (EoN) for the hire boats.

Noch einige Fotos von St. Mullins und Umgebung:
A few more photos of St Mullins and the surrounding area:

St Mullins Lifting Bridge  © chb
St Mullins Lifting Bridge © chb
St Mullins Harbour; © chb
St Mullins Harbour; © chb
St Mullins Harbour Cafe; © chb
St Mullins Harbour Cafe; © chb
St Mullins Harbour End of Navigation; © chb
St Mullins Harbour End of Navigation; © chb
St Mullins Harbour Last Lock EoN; © chb
St Mullins Harbour Last Lock EoN; © chb
St Mullins Harbour Last Lock EoN; © chb
St Mullins Harbour Last Lock EoN; © chb
St Mullins Bridge; © chb
St Mullins Bridge; © chb
St Mullins Church; © chb
St Mullins Church; © chb
Mullichain Cafe View downstream ;  © chb
Mullichain Cafe View downstream ; © chb
Mullichain Cafe View upstream ;  © chb
Mullichain Cafe View upstream ; © chb
View_of_OPW Sensors on Station 14067 St. Mullins  © chb
OPW Sensors Station 14067 St. Mullins © chb
  View from OPW Sensors Station 14067 St. Mullins downstream; © chb
View From OPW Station downstream; © chb
View From OPW Station upstream; © chb
View From OPW Station upstream; © chb
OPW Sensors Station 14067 St. Mullins © chb
OPW Sensors Station 14067 St. Mullins © chb
Position St. Mullins Mullichain Cafe; OPW Sensors Station 14067, St Mullins Church; © esri
Position St. Mullins Mullichain Cafe; © esri

MARINE NOTICE, No 046 of 2016

Athy River Barrow; © esri; click to Arcgis Map "Athy on River Barrow"
Athy River Barrow; © esri

BARROW NAVIGATION

TRIATHY 4 June 2016

Masters and owners are advised that the TriAthy swim event will take place on 4th June between 10:30 hrs and 15:00 hrs in the Athy area of the River Barrow.

Masters of vessels are requested to proceed at slow speed and with minimum wash when passing this stretch of the navigation and to heed any advice or instructions given by safety vessels.

Waterways Ireland thanks its customers for their cooperation in this matter.

C.J.Lawn, Inspector of Navigation, 25 May 2016

Athy am Barrow River; © Captain’s Handbook
Athy am Barrow River; © Captain’s Handbook

MARINE NOTICE, No 44 of 2015

Carlow-River Barrow; © esri; click to Arcgis Map "Carlow-River Barrow"
Carlow-River Barrow; © esri

MARINE NOTICE, No 44 of 2015

BARROW NAVIGATION

TRI 795 CARLOW – Sun 17thMay

Masters and owners are advised that the Tri 795 Carlow swim event will take place on 17th May between 13:00 hrs and 17:00 hrs between the area of the Rowing Club and Carlow Town Park slipway.
Masters of vessels are requested to proceed at slow speed and with minimum wash when passing this stretch of the navigation and to heed any advice or instructions given by safety vessels.
Waterways Ireland thanks its customers for their cooperation in this matter.

C.J.Lawn, Inspector of Navigation, 7 May 2015

Carlow Bootsclub; © wasserrausch
Carlow Bootsclub; © wasserrausch

MARINE NOTICE 018 of 2014

Clashganny
Clashganny; © esri

MARINE NOTICE, No 18 of 2014

Barrow Navigation
Clashganny

Canoeing Ireland Events

Waterways Ireland wishes to advise owners and masters that Canoeing Ireland will hold competition events at Clashganny, on the Barrow Navigation on the following dates:

Sat 1st and Sun 2nd. Mar.
Sat 22nd and Sun 23rd. Mar.
Sat 5th and Sun 6th. Apr.
Sat 12th Apr.

Masters of vessels are requested to proceed at slow speed and with minimum wash when passing this stretch of the navigation and to heed any advice or instructions issued by the event officials.

Waterways Ireland thanks its customers for their cooperation in this matter.

Charles Lawn, Inspector of Navigation, 24 Feb 2014

Clashganny River Barrow
Clashganny River Barrow